무더운 오늘 같은 날이면 如果是像今天一樣的炎熱的日子
함께 떠났던 네가 떠올라 就會想起一起離開的你
왜인지 오늘 무기력해진 為何今天變得有氣無力的
나를 바라보면 네가 떠올라 看著這樣的自己 就想起了你

늘 짜증 섞인 말투로 總是參雜煩躁的語氣
이 더운 여름보다 겨울이 좋다던 너 比起這炎熱的夏天 你更喜歡秋天
내리는 비를 바라보며 함께 할 수 있어 望著下起的雨 好像就能在一起
난 나름 괜찮았는데 就算是我自己也沒關係

해가 지면 마주하던 當太陽落下 相對而視時
여름밤은 당연한 듯 夏天的夜晚似乎如此理所當然的
함께 했던 시간만큼 像是一起的時光
짧기만 해 一樣短暫

내 짜증뿐인 날들엔 那些讓我討厭的日子裡
그 더운 여름에도 날 놓지 않았던 너 即使是炎熱的夏天 你也沒有放下我
내리는 비를 맞아도 널 안을 수 있어 即使淋的一身雨 我也能擁抱你
그땐 참 괜찮았는데 那時還真是不錯呢

해가 지면 마주하던 當太陽落下 相對而視時
여름밤은 당연한 듯 夏天的夜晚似乎如此理所當然的
함께 했던 시간만큼 像是一起的時光
짧기만 해 一樣短暫

해가 지나 홀로 남은 當太陽落下 孤單留下的
여름밤은 당연한 듯 這仲夏夜 如此理所當然的
마주하는 외로움에 相對著孤獨
지치기만 해 只感到疲倦

쳐진 몸을 이끌고 억지로 나선 밤에 拖著疲憊的身軀 勉強走出的夜晚
어느새 시원해진 밤공기에 不知不覺 這涼爽的空氣
Woo Woo
낯설게 느껴지네 感受到了陌生
이 계절에 너를 보내는 게 在這個季節裡將擬送走

해가 지나 홀로 남은 當太陽落下 孤單留下的
여름밤에 마주하네  與這仲夏夜相對
함께 했던 시간들이 曾在一起的時光
스쳐 가네 拂袖而去

    全站熱搜

    韓宣 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()