안녕하세요~ 這裡是韓宣!!!

今天要用 潤娥 윤아 的 바람이 불면 When The Wind Blows 跟大家分享一些單字與文法!!

 

▶ⓃⓄⓉⒾⒸⒺ◀

每次都會從一首歌中挑出一段來做一些新的單字與文法的解析

可能會跟你想知道得有點不太一樣  歡迎大家留言跟我分享你的想法喔!!

現在就請你跟我一起繼續看下去吧 ↓ ↓ ↓

 

▶ⓁⓎⓇⒾⒸⓈ◀

달빛 아래 너와 단둘이 在星光下只有你和我
계절의 끝 그곳에 서서 站在季節的盡頭
또 너를 추억해 又想起了你
그때의 널 那時的你

네가 있어 참 고마웠어 很感謝有你在
너도 날 떠올리면 미소 지을 수 있게 希望你想到我時 也會微笑

 

▶ⓁⒺⓉⓈ ⒼⓄ◀

달빛 아래 너와 단둘이

1. 달 n月亮

這個詞其實可以單指"月",就如同中文一樣,可以是月亮的月,也可以是月份的月

不過在這裡我們就是指月亮喔!!!

既然說到月亮,當然要來介紹一下太陽跟星星囉!!!

太陽 - 해 ⇝ 我猜很多人第一個想法應該是這位ㄅ

20100708182716453.jpg

Bigbang 的太陽태양 ㅋㅋㅋㅋ

而如果是韓劇控的你一定不能錯過這兩個

1332912330-979747598.jpg

擁抱太陽的月亮  해를 품은 달

j_9.jpg

以及太陽的後裔  태양의 후예

 

星星 - 별 ⇝ 應該也有蠻多人想到她

Moonbyul-Silver-Hair-1.jpg

Mamamoo 마마무的 玟星 문별

其實她的名字根本就是月亮(Moon)跟星星(별)組合而成的壓XDD

或許你是綜藝粉? 那你應該會知道她

下載.jpg

她就是HAHA的老婆 - 별 星

 

2. 빛 n.光

你最喜歡甚麼光呢???

我最喜歡最想推薦給大家的就是這首 愛之光 사랑 빛

 一直是CNBLUE在演唱會上的必唱歌曲!!!!

從第二張專輯開始,傳唱度一直超高哈哈哈

 

계절의 끝 그곳에 서서

3. 계절 n.季節

季節都講到了,當然不能不提四季的韓文囉~

季節 純韓文版 漢字版

여름
가을
겨울

漢字版本的發音其實跟中文發音很像呢!!

 

4. 서다 v.站立

例句 ➞ 서서 말하다 ​​​​站著說話​​​

 

너도 날 떠올리면 미소 지을 수 있게

5. 떠올리다 v.想起

例句 ➞ 추억 다시 떠올리다 回憶再次浮現

 

 

▶ⓌⒾⓈⓅⒺⓇ◀

這次除了韓文版,SM也推出中文版本

 

小鹿的中文真的越講越好啊~~~

這首歌由潤娥詮釋的好甜好美

而且兩種版本的歌詞其實意思相去不遠!!!

我覺得這個歌詞像是在告白一樣

感謝對方在身旁,感謝對方對自己的愛

像這樣的感覺,真的很適合潤娥呢!!!

 

▶延伸閱讀◀

純歌詞 | 潤娥 YoonA 윤아 - 바람이 불면 When The Wind Blows ​​​​​​

文章標籤

韓宣 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()