ღ少女時代十周年ღ 特別企劃 ♪⑤  ― ②

 

안녕하세요~ 我是韓宣!!!

今天要用少女時代 的 Oh! 跟大家分享一些單字與文法!!

 

▶ⓃⓄⓉⒾⒸⒺ◀

㊗8/5是少女時代出道10周年㊗

SM也在開始釋出成員們的新專輯宣傳照

藉著個機會韓宣推出少女時代十周年特輯!!!!

從出道曲到最新的歌,每天都會放出新的歌詞翻譯與學習片段

 

❂為最強女團十周年祝賀❂

先來獻上我的本命,少女時代的忙內 - 徐玄 서현

gRvwQEM.jpg

小小復古風的感覺太美了>/////<

雖然最近為戲剪短髮  但還是好適合我的女神♥♥♥♥

 

每次都會從一首歌中挑出一段來做一些新的單字與文法的解析

可能會跟你想知道得有點不太一樣  歡迎大家留言跟我分享你的想法喔!!

現在就請你跟我一起繼續看下去吧 ↓ ↓ ↓

 

▶ⓁⓎⓇⒾⒸⓈ◀ ​​​​​

몰라 몰라  맘은 전혀 몰라  不懂 不懂 我的心你不懂
눈치없게   장난만   치는걸요  看不懂我的臉色 總之當作玩笑話
어떻게   하나   이   철없는   사람아  怎麼辦 你這麼的不解風情
들어봐   정말  請你認真聽我說

 

▶ⓁⒺⓉⓈ ⒼⓄ◀

몰라 몰라 내 맘은 전혀 몰라

1. 몰라 →   모르다  v不知道、不懂

모르다 其實在韓文中是屬於不規則的單字,再加아/어요後會變成몰라요

有很多詞結尾是르的也會這樣變化

例如:다르다 ➞ 달라요 不同

          부르다 ➞ 불러요 唱

例句 ➞ 나는 그 여자를 모르다.  我不認識那個女生

相似詞:낯설다 陌生、깜깜하다一無所知

 

2. 전혀 adv.完全

除了전혀有完全、非常的意思外,還有很多我們很常聽到的用法

像是 아주、도무지、완전히、전연等等

其實너무 也是屬於非常、完全、太...的意思,但在語法中,這個詞比較是用來修飾負面(?)的詞

例如在TWICE的 TT 中出現的 너무 해 (太過分),或是 너무 어렵다 (太難) 等等的用法

不過現在口語上都通用了,比較沒有在分負面或是正面的區別了~~

既然提到TWICE,那就來分享一下可愛的TT

 

還有I.O.I的너무 너무 너무

 

 

눈치없게   장난   치는걸요

3. 장난 n. 開玩笑、 嬉戲

這裡장난的意思有玩笑的成分在,同理可證,玩具的韓文就是장난감

玩鬧嬉戲的用法還有놀이,所以遊樂園就叫做놀이공원!!

 

4. n만  只有

만的意思是只有這個或這件事,只要在名詞後面加上만就可以了!!!

例句 ➞10분만 기다려 주세요.  請等10分鐘就好

            하루종일 난 책만 읽었어요. 一整天我只看了書

 

▶ⓌⒾⓈⓅⒺⓇ◀

Oh!也算是一首國民歌曲了

而且感覺在軍隊特別受歡迎XDDDD

來推個我個人很喜歡的舞台

很喜歡像這種每個人的服裝顏色都不同  衣服也不全然相同

但是整體感覺又是一致的

 

這個同時也是應援版本

相信再過不久就能有十周年巡演的消息!!!!!

一起來做個複習等待好消息八~~~

 

接下來還會繼續努力尋找好歌跟大家分享並一起學習韓文

如果有甚麼想學的歌詞  也可以在下面留言給我喔~~~

 

文章標籤

韓宣 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()