undefined

 

永彬的單曲請來這裡聽~~~
https://soundcloud.com/yb1123/agitpunkt

為甚麼這首歌的名字會是agitpunkt呢?其實我查了一下發現原文是俄文,而傳入韓國後就變成了韓文發音아지트,而這個詞的意思就是指秘密基地~~

아무 이유 없이 또 괜히 무력하지
毫無理由 又平白的沒有了力氣
앞으로 가야 하는데 주저하는 내 모습이
明明該向前走 卻躊躇的我的樣子
못나 보여 뒤처진 사람 같아서
看起來很沒用 像是落後的人

피해 준 거 없이 난 잘하고 있는데
沒有帶來什麼傷害 我明明做得很好
못 잡아먹어서 왜들 안달이 났는지 
不曾傷害他人 為甚麼都感到不耐煩
그만 하고 싶어 내일은 또 어떡하지
想到此為止 明天又該如何是好

힘 없이 떨궜던 고개를 애써 끌어올릴 필요는 없어
沒力氣而垂頭喪氣 不需要費力地抬起頭
알아줄 필요는 없어 그저 
也不需要知道 只是
노력한 만큼만 잘했다는 한마디만
一句跟付出的努力般做得很好的這句話
이제 차라리 내가 더 단단해지길 바라게 돼
現在乾脆希望我能更堅強
족겠다는 말을 입에 달고 살지만
總是掛在嘴角 說著要死了的話過著
그 누구보다 치열하게 살아가는 난
但比任何人都更激烈的活下去的我
혼자 발버둥 치며 계속 발악하지만
雖然獨自一人一直踢著腿掙扎
눈에 보이는 것 전보다 무서운 것들이야
比眼裡所見的 更可怕啊

모두 상처가 되는 것들
所有成為傷口的一切
결국 감정도 다 소모품이야
最後感情也只不過是消耗品而已
넌 어때 똑같은 하루였니
你過得如何 又是相同的一天嗎
너의 아지트가 될게
讓我成為你的秘密基地
네가 들어와 편히 앉아 쉴 땐
當你進來舒適的坐著休息時
두 발 뻗고 내게 기대
伸直了雙腿 靠在我身上
너의 하루를 애기해줘
將你的一天都告訴我吧

사실 정말 버겁고 무서워
其實真的很吃力 很害怕
말하고 싶은데 용기가 안 나
想要說出口 卻鼓不起勇氣
괜히 싫은 소리만 같아서
因為像是討人厭的話
다시 내가 날 외면하게 돼 yeah yeah yeah
再次讓我自己遠離的自己 돼 yeah yeah yeah

이렇게 하루하루 지나가면
就這樣過著一天一天的話
반복이 되어 날 가두게 돼
反覆將我困住
잘못된 걸 알면서도
明明知道是錯誤
매번 생각이 많아져
每次想法漸漸變多 
밤에 잠을 못 이루게 돼
讓夜晚不成眠

이대로 어른이 되어가는 것만 같지
好像就這樣只是成為了大人
이대로 어른이 되어버리면 어떡하지
如果就這樣成人 該如何是好
이대로 어른이 되어버리기엔 아직
就這樣成為大人的話 還太早
이대로 난 이대로
就這樣 我 就這樣

모두 상처가 되는 것들
所有成為傷口的一切
결국 감정도 다 소모품이야
最後感情也只不過是消耗品而已
넌 어때 똑같은 하루였니
你過得如何 又是相同的一天嗎
너의 아지트가 될게
讓我成為你的秘密基地
네가 들어와 편히 앉아 쉴 땐
當你進來舒適的坐著休息時
두 발 뻗고 내게 기대
伸直了雙腿 靠在我身上
너의 하루를 애기해줘
將你的一天都告訴我吧

 

arrow
arrow
    文章標籤
    永彬 SF9
    全站熱搜

    韓宣 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()